本月2月09日 - Boccaccio,王子的下降

本月我们采用De-Luxe照明稿件副本Casibus virus Illustrium薄伽丘。它是一本关于名人悲剧结局的道德故事汇编。这是劳伦斯·德·普罗费在15世纪翻译成法语的版本。它的九本书都配有高质量的微缩插图。

Boccaccio和Dame Fortune

Boccaccio和Dame Fortune

Boccaccio(1313-1375)被认为是中世纪最重要和有影响力的作家之一。在拉丁语和白话中生产伟大文学作品,他的家是意大利人文主义早期的中心。

Casibus virus Illustrium写在1350年代后期。松散地翻译成英文王子的堕落,这是对人类财富的沧桑是一种深刻的道德论文。Boccaccio在与Petrarch(1304-1374)的友谊的影响影响,在后几年里转向宗教,他的工作越来越多地充满了道德感。当许多意大利城市都是由独裁暴君领导的时候,它的目的是“教授王子的智慧和适度的美德,指出他们的毁灭,骄傲和肆无忌惮的野心”。凭借其生命变形性的总体主题,它提供了丰富的误差和潜在的实例,即国王和王子应该避免。Boccaccio在第一个后十年后制作了第二次增强版的工作。

描绘命运和车轮的微缩模型

描绘命运和车轮的微缩模型

这项工作是在愿景的框架中呈现。随着Boccaccio坐在他的研究中,在他面前的历史和神话中的一系列不幸的人物。粗略的时间,文本从亚当和夏娃开始,他们从伊甸园开除,并以法国国王约翰的结束,他在1356年被普利斯的英语被囚犯被俘虏。她自己出现在第6册开始前的作者面前:她告诉boccaccio他的任务是徒劳的,然后建议他为他写的更悲惨的角色的名字;他后来被腐殖队访问,他们将他闲逛,并劝告他继续写作工作。

微型描绘财富与贫穷的斗争;不幸被绑在木桩上

微型描绘财富与贫穷的斗争;不幸被绑在木桩上

许多故事讲述的是来自于的圣经,教会神父的作品,古典资料和希腊神话。薄伽丘特别借鉴了李维和奥维德(尤其是变质)。其他轶事是从中世纪拉丁文作家,如瓦莱斯最大和赫吉州。

我们稿件中的开场景显示了指向女神财富的Boccaccio,他们站在她受害者上升和跌倒的轮子旁边。财富,占主导地位的第二本Boethius的工作,De Consolatione《,是中世纪文化的中央形象之一。传统上作为一个女人描绘了,她界面了中世纪的信念,即个人不幸的人不幸的是个人行为的结果,而不是反映她的车轮的必然转向。

全页与Boccaccio&Fortune的微型

全页与Boccaccio&Fortune的微型

与安东尼微型的完整页面

与安东尼微型的完整页面

今天,这是德梅森无疑被认为是Boccaccio的文学杰作。但在后世的中世纪,De Casibus更受欢迎和有影响力。它巩固了Boccaccio的声誉,并被广泛阅读,产卵是一种新的“de casibus”着作。由于它是用拉丁语的国际语言而不是白话,因此它可以达到大量欧洲观众。此外,还翻译成几种语言。这份手稿是劳伦斯(或Laurent)de Premierfat的法语翻译的副本。

整页都是薄伽丘对彼特拉克的微缩画

完整的页面与Boccaccio的浮雕愿景的微型

Laurence de Premierfait在法国香槟省的特鲁伊附近的这个名字上出生于大约1380年。他是一个诗人和演说者,并通过翻译作品为知名顾客而谋生。一段时间,他曾在1397年居住在阿维尼翁的教皇法院的同时熟悉人文主义者。他后来在保护中的一些崇高的顾客,包括Jean,贝瑞(这个翻译的1340-1416)是专门的。他在1418年去世,可能是瘟疫。

除了翻译了几部经典著作外,劳伦斯还出版了一本法语版的《圣经》德梅森。他制作了两种翻译De Casibus:第一个版本是在1400年,这个更自由的版本是在1409年。在法语中,它被称为Du cas des noble hommes and femmes

塞琉古斯遭遇海难的微缩模型

塞琉古斯遭遇海难的微缩模型

尽管劳伦斯是一位优秀的拉丁学者,就像许多中世纪的翻译家一样,他并不关心对薄伽丘文本的直译或准确的翻译。事实上,他的目的是通过省略一些段落并添加他自己的材料来“改进”原著。他希望通过对他认为晦涩或过于简洁的段落进行修饰,使文章更容易被读者理解。因此,他延长了他的版本,几乎是原来的三倍。

从微型描绘selleucus的细节被accreacked

从微型描绘selleucus的细节被accreacked

特别是,劳伦斯提供了有关人员和地点的大量背景信息,扩大了故事的细节。他与原始的偏差也突出了他对圣经,天文学和地理的兴趣 - 所有这些都是根据聚会的统计,让他“在中世纪的后期人民趋势中,在法国的文艺复兴时期开花的中世纪”。3.他的资料来源是多样的:他展示了他明显的对经典著作的渊博知识,但他关于神话人物的主要资料来源之一实际上是薄伽丘的另一部百科全书式的著作genorum degenalogia

尽管劳伦斯的翻译为小说提供了更多的语境,但有人批评他的翻译过于笨拙;它将薄伽丘原本生动、直接的叙事转变为间接的叙事,“从而破坏了叙事的戏剧性力量”。

整页都是宁录和巴别塔的迷你版

整页都是宁录和巴别塔的迷你版

像Boccaccio的原版一样,Laurence的翻译主要是为了统治者和王子的利益而撰写的:他试图改善他们的道德。这杜卡斯致力于浆果公爵,但也打算被其他法国贵族阅读。在15世纪初,当他正在努力翻译时,法国被认为处于道德衰落状态,主要是由于持续的100年战争(1337-1453)。劳伦斯“感到强迫警告他的同时代人不要重复最近的流血和悲剧的模式,而是寻求道德再生和和平生活”。

带微型的完整页面描绘marcus manlius被扔进台伯河

带微型的完整页面描绘marcus manlius被扔进台伯河

因此,他的目标是教学 - 通过使用过去的例子,他希望指出古代统治者的邪恶。几乎所有的劳伦斯故事的主角都有灾难性的目的:工作的根本信息是“悲惨的邪恶导致悲剧中不可避免。男人,尤其是贵族的贵族,别人的领导者,必须是在道德上强烈的“。6.

该书的译文被证明非常受欢迎,15世纪时,人们制作了大量的抄本,其中大多数都配有丰富的插图。在1539年之前,这本书至少有7个版本。约翰·利德盖特(1370?-1451?)把它译成英文押韵诗王子的堕落。这部作品又被一些流行的作品用英语模仿,例如裁判官的镜子

这是15世纪两份有插图的手稿之一杜卡斯在特殊的集合。这是一个奢侈的生产,写在一本专业的法国书的手好质量的牛皮纸。它的九本书中,每一本都以一个巨大的微缩图开始,这个微缩图被一个包含着叶和花的镶边包围着。这本书分为两卷,分别是180和142页。

第1卷的标题页(写为Tom。II)

第一卷的扉页(化名汤姆)。“二”)

详细的印刷,文字和照明的初始A

注解、文字和说明字母“A”的细节

它是用粗体草书(或“B”)双列写成的Âtarde“)脚本。这款高档书籍手与勃艮第法院特别关联,因此通常被称为“Lettre Bourguignonne”。Michelle Brown注意到它是一个非常受欢迎的脚本,用于15世纪的De Luxe Continental手稿。异常,我们知道我们稿件的抄写员的名称,因为它在工作结束时的联邦罗斯给出了它。在这里,我们被告知稿件是由巴黎圣约翰圣约翰秩序的尼古拉萨·圣徒Homme的手写的:复活节之后的第8467号工作已经完成。在稍后向每个卷添加到每个卷的标题页中重复该信息,尽管不幸的是,日期被错误转录为1462,并且尼古拉斯作为多米尼加。

贵族细节从描绘财富和她的轮子的微型的

贵族细节从描绘财富和她的轮子的微型的

在1467年后,稿件可能很快装饰。正如Nicole Reynaud所识别的那样,幸运和她的车轮的开放式缩影艺术地属于靠近被称为CO的艺术家的小组ëtivy大师(fl。1455 - 75年)。他是一位启发者、画家和挂毯设计师;虽然他活跃在法国,但他的工作风格表明他可能是北荷兰血统。除了虔诚的经文,他还为一些世俗的作品(包括但丁的作品的副本)画了插图神曲)。托利称赞他鲜艳的色彩方案,并特别成功地“处理涉及众多人物的戏剧性情况”。8.他有几个追随者。

作为索普国家,我们图中的数字已经仔细个性化和建模。仔细控制组合物的色彩平衡,匹配传统花和刺瓜叶边界中使用的颜色。

在每本书的开头,还有另外9个大型微缩模型;这些是不太熟练的艺术家的作品。

在手稿的第一部分的章节末尾有一些空白。这表明,在原来的工作计划中,打算在整个案文中加入更小的微缩图。

以及完全说明的页面,文本在整个装饰初始饰品中装饰着,用金色照亮;这些标志着章节的开始。While the full page borders are executed in a standard pattern, it is interesting to note that from the middle of Book 6, the designs of the illuminated initials change from ivy leaf patterns (as seen, for example, in the initial ‘A’ illustrated earlier), to a series of more naturalistic flowers (as seen in initial ‘J’ above).

De Casibus今天不是众所周知的工作。它的野蛮残酷,死亡,强奸和酷刑的野蛮残忍,死亡,死亡和酷刑的无情地让它有点严峻。典型的故事是皇帝莫里斯的故事,如上所述:他被他的中尉庞大篡夺,据说被迫在他自己被斩首之前被迫看着他被谋杀 - 虽然根据来源,但他的妻子幸免于我们的形象中的命运。

也许它今天默默无闻于其不愉快的主题,但也是如此,它的拉丁文散文使大多数读者有所无法进入。事实上,拉丁原创被麦克曼被嘲笑地驳斥了麦克曼,他说Boccaccio是“地狱养了......他与老年人的道德,蓬松繁琐;他的哲学,劝诫,劝告,逐一次追求妇女的歪曲。他是一个拱形,因为他自己无聊了“。10.

我们的稿件来自宏伟的集合威廉·亨特(1718-83)遗留到格拉斯哥大学的图书馆(和其他收藏)。亨特大赦了大约650个手稿,这归功于他的遗产,我们今天在特殊收藏中有这么多的中世纪法典的典范。

我们知道,亨特在1769年4月10日巴黎路易-让·盖尼亚特图书馆的拍卖中获得了这份手稿,同时还有其他几本书(包括本月的前一本书:《宏伟》)Hunterian诗篇)。然而,我们不知道在盖尼亚特之前谁拥有这本书,尽管在两卷书的初步叶子中都发现了一件盾徽,这是关于这本书早期出处的线索。这一点还有待证实。

将有机会在2月中旬显示展出的第一卷。它将在亨特利安博物馆展出,直到2009年6月猎人:伙计,我是医生,也是收藏家展览。



类别:特殊的集合

留下一个回复

填写以下详细信息,或单击图标以登录:

Gravatar.
WordPress.com徽标

你在用你的WordPress.com账户评论。登出/改变

谷歌照片

您正在使用您的Google帐户评论。登出/改变

Twitter图片

您正在使用您的Twitter帐户评论。登出/改变

Facebook的照片

您正在评论使用您的Facebook帐户。登出/改变

连接到%s

%d 博主如此: